Curriculum Vitae en alemán

Alemania es actualmente el país que recibe el mayor número de inmigrantes europeos cada año.

La economía del país está experimentando una temporada muy positiva, a pesar de la crisis económica que todavía interesa el continente, y los alemanes parecen apreciar particularmente la " fuga de cerebros" de otros paÍses, considerados por lo general trabajadores fiables y creativos.

El primer gran obstáculo para adaptar el CV al mercado alemán es el de la lengua: si usted no sabe alemán puede resultar muy dificil realizar un CV verdaderamente profesional.

En muchos trabajos especializados se puede utilizar el idioma Inglés, pero una vez que se trasladen a Alemania será apropiado asistir a un curso de idiomas.

Para encontrar rapidamente un trabajo debe llevar consigo un Curriculum Vitae traducido al alemán, acompañado de una carta de presentación, a partir de la traducción de sus calificaciones académicas y las cartas de referencia de empleadores anteriores.

Los reclutadores alemanes, de hecho, requieren por lo general una documentación completa y variada, para poder analizar con detalle la situación del candidato. Es importante que su CV sea traducido en un alemán impecable, así que si usted no tiene un dominio de la lengua, tendrá que solicitar un servicio de traducción por un profesional.

Las reglas generales que hay que seguir para compilar un CV en alemán son muy similares a las que se adoptadan en España, a excepción de algunas pequeñas diferencias.

Cómo escribir un CV profesional y eficaz

Un CV (CV) y profesional eficaz debe estár repartido de esta manera:

El primer panel se dedicará, como en cualquier plan de estudios, a los persönliche Daten (datos personales), es decir, nombre, dirección (lo ideal es llevar una dirección de alemán) y contactos.

Debido a las leyes locales contra la discriminación a que se refiere como ADD - Richtlinien, no es obligatorio indicar la fecha y lugar de nacimiento, así como su estado civil. El mismo nivel de privacidad se aplica también a otros datos sensibles, tales como la nacionalidad y creencia religiosa.

En la segunda parte del plan de estudios hay que poner las Berufserfahrung, o experiencia profesional. Aquí va a haber una lista de las tareas más importantes llevadas a cabo, teniendo en cuenta que un curriculum vitae funcional no debe exceder de dos/tres páginas de extensión.

Para cada trabajo, deben indicar la fecha de inicio, la fecha de finalización de los trabajos, actividades y metas profesionales finalmente obtenidas.

A continuación, se debe indicar el Akademische Schulische und Pedagogía, es decir, títulos de estudios, que deben ser listados en orden cronológico inverso (así como la experiencia laboral).

A diferencia de la CV italiana, no es necesario entrar en la nota final alcanzada en el caso de los títulos o grados.

 

En conclusión, debemos enumerar sus habilidades, técnica, informática , idioma, y toda la información adicional que usted cree que puede ser útil para una evaluación.

Para descargar el modelo Europass de CV en alemán HAGA CLICK AQUÍ .

Venir a trabajar en el extranjero!

trabajo en el extranjero

Tenemos décadas de experiencia y trabajamos con muchas empresas de gran tamaño que nos permite ofrecer los mejores trabajos en el extranjero.

Entonces, ¿qué estás esperando? Que vienen a trabajar en el extranjero!